手机浏览器扫描二维码访问
〃Who is he?〃 asked Yuan Shao。
Gongsun Zan told them it was Guan Yu; brother of Liu Bei。
〃And what is he?〃 asked Yuan Shao。
〃He is in the train of Liu Bei as a mounted archer。〃
〃What! An insult to us all!〃 roared Yuan Shu from his place。 〃Have we no leader? How dare an archer speak thus before us? Let us beat him forth!〃
But Cao Cao intervened。 〃Peace; O Yuan Shu! Since this man speaks great words; he is certainly valiant。 Let him try。 If he fails; then we may reproach him。〃
〃Hua Xiong will laugh at us if we send a mere archer to fight him;〃 said Yuan Shao。
〃This man looks no mon person。 And how can the enemy know he is but a bowman?〃 said Cao Cao。
〃If I fail; then can you take my head;〃 spoke Guan Yu。
Cao Cao bade them heat some wine and offered a cup to Guan Yu as he went out。
〃Pour it out;〃 said Guan Yu。 〃I shall return in a little space。〃
Guan Yu went with his weapon in his hand and vaulted into the saddle。 Those in the tent heard the fierce roll of the drums and then a mighty sound as if skies were falling and earth rising; hills trembling and mountains tearing asunder。 And they were sore afraid。 And while they were listening with ears intent; lo! the gentle tinkle of horse bells; and Guan Yu returned; throwing at their feet the head of the slain leader; their enemy Hua Xiong。
The wine was still warm!
This doughty deed has been celebrated in verse:
The power of the man stands first in all the world;
At the gate of the camp was heard the rolling of the battle drums;
Then Guan Yu set aside the wine cup till he should have displayed his valor;
And the wine was still warm when Hua Xiong had been slain。
Cao Cao was greatly excited at this success。
But Zhang Feis voice was heard; shouting; 〃My brother has slain Hua Xiong。 What are we waiting for? Why not break through the Pass and seize Dong Zhuo? Could there have been a better time?〃
Again arose the angry voice of Yuan Shu; 〃We high officials are too meek and yielding。 Here is the petty follower of a small magistrate daring to flaunt his prowess before us! Expel him from the tent; I say。〃
But again Cao Cao interposed; 〃Shall we consider the station of him who has done a great service?〃
〃If you hold a mere magistrate in such honor; then I simply withdraw;〃 said Yuan Shu。
〃Is a word enough to defeat a grand enterprise?〃 said Cao Cao。
Then he told Gongsun Zan to lead the three brothers back to their own camp; and the other chiefs then dispersed。 That night Cao Cao secretly sent presents of meat and wine to soothe the three after this adventure。
When Hua Xiongs troops straggled back and told the story of defeat and death; Li Ru was greatly distressed。 He wrote urgent letters to his master who called in his trusted advisers to a council。
Li Ru summed up the situation; saying; 〃We have lost our best leader; and the rebel power has thereby bee very great。 Yuan Shao is at the head of this confederacy; and his uncle; Yuan Wei; is holder of the office of Imperial Guardianship。 If those in the capital bine with those in the country; we may suffer。 Therefore we must remove them。 So I request you; Sir Prime Minister; to place yourself at the head of your army and break this confederation。〃
Dong Zhuo agreed and at once ordered his two generals; Li Jue and Guo Si; to take five hundred troops and surround the residence of Imperial Guardian Yuan Wei; slay every soul regardless of age; and hang the head of Yuan Wei outside the gate as trophy。 And Dong Zhuo manded two hundred thousand troops to advance in two armies。 The first fifty thousand were under Li Jue and Guo Si; and they were to hold River Si Pass。 They should not necessarily fight。 The other one hundred fifty thousand under Dong Zhuo himself went to Tiger Trap Pass。 His counselors and manders………Li Ru; Lu Bu; Fan Chou; Zhang Ji; and others………marched with the main army。
Tiger Trap Pass is fifteen miles from Capital Luoyang。 As soon as they arrived; Dong Zhuo bade Lu Bu take thirty thousand soldiers and make a strong stockade on the outside of the Pass。 The main body with Dong Zhuo would occupy the Pass。
News of this movement reaching the confederate lords。 Yuan Shao summoned a council。
Said Cao Cao; 〃The occupation of the Pass would cut our armies in two; therefore; we must oppose Dong Zhuos army on the way。〃
So eight of the manders………Wang Kuang; Qiao Mao; Bao Xin; Yuan Yi; Kong Rong; Zhang Yang; Tao Qian; and Gongsun Zan………were ordered to go in the direction of the Tiger Trap Pass to oppose their enemy。 Cao Cao and his troops moved among them as reserve to render help where needed。
Of the eight; Wang Kuang; the Governor of Henei; was the first to arrive; and Lu Bu went to give battle with three thousand armored horsemen。 When Wang Kuang had ordered his army; horse and foot; in battle array; he took his station under the great banner and looked over at his foe。
Lu Bu was a conspicuous figure in front of the line。 On his head was a triple curved headdress of ruddy gold with pheasant tails。 He wore a warring velvet…red robe of Xichuan silk embroidered with thousand flowers; which was overlapped by golden mail adorned with a gaping animals head; joined by rings at the sides and girt to his waist with a belt fastened by a beautiful lion…head clasp。 His bow and arrows were slung on his shoulders; and he carried a long heavy trident halberd。 He was seated on his snorting steed Red Hare。 Indeed Lu Bu was the man among humans; as Red Hare was the horse among horses。
〃Who dares go out to fight him?〃 asked Wang Kuang turning to those behind him。
In response a valiant general from Henei named Fang Yue spurred to the front; his spear set ready for battle。 Lu Bu and Fang Yue met: Before the fifth bout Fang Yue fell under a thrust of the trident halberd; and Lu Bu dashed forward。 Wang Kuangs troops could not stand and scattered in all directions。 Lu Bu went to and fro slaying all he met。 He was irresistible。
两年前,僵尸面瘫男左莫被无空山掌门捡回了门派,失去记忆的他过着忙碌却充实的生活,一心想要赚晶石,一直在灵植上下苦功,终于如愿成为灵植夫,从不受待见的外门弟子跻身成为炙手可热的内门弟子。一个偶然的机会,左...
一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...
唐门外门弟子唐三,因偷学内门绝学为唐门所不容,跳崖明志时却发现没有死,反而以另外一个身份来到了另一个世界,一个属于武魂的世界,名叫斗罗大陆。这里没有魔法,没有斗气,没有武术,却有神奇的武魂。这里的每个人,在自己六岁的时候,都会在武魂殿中令武魂觉醒。武魂有动物,有植物,有器物,武魂可以辅助人们的日常生活。而其中一些特别出色的武魂却可以用来修炼并进行战斗,这个职业,是斗罗大陆上最为强大也是最荣耀的职业魂师 当唐门暗器来到斗罗大陆,当唐三武魂觉醒,他能否在这片武魂的世界再铸唐门的辉煌?他能否成为这个世界的主宰神...
少年附身韦小宝,和康熙做兄弟,唬弄皇帝有一手绝色美女尽收,色遍天下无敌手!睿智独立,诱惑惊艳的蓝色妖姬苏荃花中带刺刺中有花的火红玫瑰方怡温柔清新纯洁可人的水仙花沐剑屏空谷幽香,善解人意的解语花双儿倾国倾城,美丽绝伦的花中之王牡丹阿珂诱惑惊艳美艳毒辣的罂粟花建宁空灵纯洁娇艳精怪的山涧兰花曾柔...
一个一无是处的,被认为是废物和白痴家伙,把灵魂卖给了恶魔,能换取到什么?美色?力量?财富?权力? 颠覆这世界的所有规则吧,让我们遵寻着恶魔的轨迹 ...
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑...